Super atrakcyjne studia filologiczne w Łodzi
z modułami specjalizacyjnymi
FILOLOGIA HISZPAŃSKA - Hispanistyka
A. studia licencjackie (I stopnia) - stacjonarne, niestacjonarne
STUDIA WIECZOROWE - nowość w Regionie Łódzkim
Hispanistyka w WSSM to więcej niż język obcy !
Filologia hiszpańska w Wyższej Szkole Studiów Międzynarodowych w Łodzi wyróżnia się w skali ogólnopolskiej tym, iż poza nauką języka hiszpańskiego, studenci mają w programie dodatkowe przedmioty, które poszerzają ich wiedzę o problemy biznesu międzynarodowego, turystyki, czy dziennikarstwa. Dzięki temu absolwenci hispanistyki mogą podjąć pracę w różnych instytucjach polskich i międzynarodowych.
Proponowany model studiów można zilustrować następującym schematem:
Wybrane przedmioty kierunkowe |
Moduły dodatkowe (do wyboru) * |
Drugi język obcy (do wyboru) |
|
|
|
Komentarze studentów hispanistyki: kliknij
Kolejny atut naszej hispanistyki to wspaniała i doświadczona kadra profesorska.
Kierownikiem Katedry Języka i Kultury Hiszpańskiej jest wybitny filolog pan prof. dr hab. Marek Baran
Poniżej podajemy przykładowo ramowy program dwóch bloków tematycznych:
I. Filologia hiszpańska z tłumaczeniem komputerowym
- Translation and localization management
- Teoria przekładu
- Tłumaczenie pisemne ogólne
- Tłumaczenie pisemne specjalistyczne
- Typologia przekładu
- Warsztaty wspomagane komputerowo
II. Filologia hiszpańska z turystyką międzynarodową i hotelarstwem
- PNJH - korespondencja turystyczna w praktyce
- PNJH - język geografii turystycznej
- Krajoznawstwo turystyczne
- Podstawy zarządzania turystyką i hotelarstwem
- Geografia turystyczna Polski i świata
Studia licencjackie trwają trzy lata i obejmują około dwa tysiące godzin.
B. studia magisterskie (II stopnia) - filologia hiszpańska
Studia dzienne, zaoczne
STUDIA WIECZOROWE - nowość w Regionie Łódzkim
- Translatoryki komputerowej (Translation and localization management)
- Komunikacji interkulturowej
- Pragmatyki językowej
- Lingwistyki menedżerskiej i prawniczej
- Komunikacji interkulturowej
Proponujemy zatem interdyscyplinarny trzytorowy program: przekład, rozwiązania technologiczne oraz business management. Tłumaczenie rozwija umiejętności językowe oraz interkulturowe; technologia to zapoznanie się z zasadami funkcjonowania pamięci tłumaczeniowej i tłumaczenia maszynowego, zarządzania terminologią, lokalizacją stron internetowych (Google Translate, Google Translator Toolkit, SDL MultiTerm, SDL WorldServer, SDL Trados Workbench); business management to obszary zarządzania biznesem, takie jak zasady zarządzania projektami, marketing oraz ekonomia.
- Podstawy informatyki (PL)
- E-marketing (PL)
- Lokalizacja – aspekty kulturowe i techniczne (PL)
- Narzędzia pracy tłumacza (EN)
- Przekład – grupy językowe (angielski, niemiecki, hiszpański, japoński) (EN)
- Zarządzanie zasobami językowymi (korpusy, bazy terminologii) (PL)
- Zastosowania komputerowe w przekładzie (EN)
- Lokalizacja – zastosowania praktyczne (EN/PL)
- Aspekty kulturowe w przekładzie (EN)
- Projektowanie graficzne (PL)
- Zarządzanie projektem (PL)
- Biznes i ekonomia (PL)
- Kultura języka polskiego (PL)
- Lokalizacja stron internetowych (PL)
- Lokalizacja oprogramowania (PL)
-
Komunikacja interkulturowa (PL)
REKRUTACJA NA STUDIA II STOPNIA
- Studia magisterskie na filologii angielskiej może podjąć każdy kandydat posiadający dyplom licencjata filologii angielskiej lub lingwistyki stosowanej. O przyjęciu na studia decyduje kolejność złożenia wymaganych dokumentów i dopełnienie formalności (podpisanie umowy i opłata wpisowa) do wyczerpania limitu miejsc.
- Do podjęcia studiów magisterskich na filologii angielskiej uprawnia dyplom licencjata dowolnego kierunku. Wymagana jest znajomość języka na poziomie C1 wg ESOKJ. WSSM nie przeprowadza wstępnych testów językowych. Kandydat powinien realnie ocenić swój poziom znajomości języka, biorąc pod uwagę fakt, iż zajęcia dydaktyczne oraz przygotowanie pracy magisterskiej odbywają się w języku danej filologii.
STUDIA MAGISTERSKIE obejmują następujące bloki tematyczne:
- Praktyczna Nauka Języka Hiszpańskiego (PNJH)
- Językoznastwo i językoznastwo stosowane
- Literaturoznawstwo i Kulturoznawstwo
- Wykłady monograficzne ( specjalizacyjne)
- Komunikacjia Interkulturowa
- Seminarium Magisterskie
Wymagane dokumenty:
- Kwestionariusz:
- Na kierunek Filologia: pobierz
- Świadectwo dojrzałości (oryginał)
- Trzy fotografie legitymacyjne w wielkości 35x45 mm + 1 w formacie cyfrowym (plik w formacie JPG, nagrany na płytę CD-R w rozmiarze nie mniejszym niż 295x236 pikseli, w rozdzielczości 300dpi)
- Ksero dowodu osobistego
- Dyplom licencjacki
ORGANIZACJA STUDIÓW
STUDIA STACJONARNE:
CZAS TRWANIA : 2 LATA (4 SEMESTRY)
ZAJĘCIA ODBYWAJĄ SIĘ OD PONIEDZIAŁKU DO PIĄTKU
STUDIA NIESTACJONARNE:
CZAS TRWANIA : 2 LATA (4 SEMESTRY)
W KAŻDYM SEMESTRZE PRZEWIDZIANO 9 ZJAZDÓW
ZAJĘCIA ODBYWAJĄ SIĘ W:
PIĄTEK OD 15.00- 19.45
SOBOTA : 8.15-19.45
NIEDZIELA 8.15-15.00 ( NAJPÓŹNIEJ DO 17.00)
Absolwent studiów magisterskich
- Otrzymuje dyplom magistra WSSM
- Może podjąć naukę w Podyplomowym Studium Translatoryki WSSM
- Może podjąć studia trzeciego stopnia (doktoranckie)w WSSM
- Jest przygotowany do pracy tłumacza biurach tłumaczeń, firmach zagranicznych, redakcjach czasopism, wydawnictwach, przedstawicielstwach polskich firm za granicą, instytucjach kulturalnych i badawczych oraz w sektorze usług wymagających zaawansowanej znajomości języków obcych
- Wszystkie zajęcia odbywają się na terenie kampusu WSSM przy ul. Brzozowej.
- Biblioteka WSSM znajduje się w budynku głównym (Brzozowa 5/9), IV piętro (winda)
- Studenci mogą korzystać ze stołówek (barów)
- Istnieje możliwość zakwaterowania w Domu Akademickim WSSM
- Studenci WSSM mają bogatą ofertę praktyk zawodowych. Sprawy te prowadzi Biuro Karier.