Wyższa Szkoła Studiów Międzynarodowych w Łodzi – Studium Translatoryki Komputerowej

Studium Translatoryki Komputerowej

ADRESACI:

Podyplomowe Studium Translatoryki Komputerowej przeznaczone jest dla absolwentów neofilologii lub innych kierunków (prawo, stosunki międzynarodowe i in.), którzy posiadają co najmniej tytuł licencjata i zainteresowani są karierą tłumacza.

Absolwenci anglistyki, germanistyki, romanistyki, iberystyki, italianistyki lub kolegiów językowych mogą studiować w WSSM bez egzaminu wstępnego na podstawie dyplomu wyższej uczelni. Absolwenci innych kierunków muszą wykazać się znajomością języka angielskiego, niemieckiego, hiszpańskiego lub włoskiego na poziomie zaawansowanym (C1 lub C2 według klasyfikacji Rady Europy).

Honorowane są egzaminy międzynarodowe lub certyfikaty renomowanych szkół językowych. W wypadku wątpliwości bądź braku właściwych dokumentów, kandydat musi przejść rozmowę kwalifikacyjną w wybranym języku kierunkowym.

CEL STUDIÓW: Przygotowanie uczestników do zdawania egzaminu na tłumacza oraz podjęcie pracy w organizacjach międzynarodowych i firmach outsourcingowych.

Proponujemy poznanie nowoczesnych technologii tłumaczeniowych, w tym powszechnie stosowanych narzędzi takich jak Trados, Wordfast, Passolo, czy MemoQ. Program Translation and localization management przygotowuje studentów do kariery na krzyżowaniu biznesu, tłumaczenia i technologii. Nasi absolwenci mogą realizować zadania z różnych branż, od takich jak produkcja oprogramowania, tłumaczenia maszynowego, lokalizacji stron internetowych biznesu do usług biznesowych i innych.

Specjaliści Translation and localization management nie tylko specjalizują się w tłumaczeniu stron internetowych i zawartości oprogramowania, ale nadzorują prace inżynierów oprogramowania dbających o dostosowywanie grafiki, obrazów, plików pomocy oraz wielu innych zadań związanych z dostosowaniem kulturowych oczekiwań grupy docelowej. 

Proponujemy zatem interdyscyplinarny trzytorowy program: przekład, rozwiązania technologiczne oraz business management. Tłumaczenie rozwija umiejętności językowe oraz interkulturowe; technologia to zapoznanie się z zasadami funkcjonowania pamięci tłumaczeniowej i tłumaczenia maszynowego, zarządzania terminologią, lokalizacją stron internetowych (Google Translate, Google Translator Toolkit, SDL MultiTerm, SDL WorldServer, SDL Trados Workbench); business management to obszary zarządzania biznesem, takie jak zasady zarządzania projektami, marketing oraz ekonomia.

CZAS TRWANIA KURSU: – 2 SEMESTRY

LICZEBNOŚĆ GRUPY: 20 osób

MIEJSCE KURSU: Wyższa Szkoła Studiów Międzynarodowych, ul. Brzozowa 3/9

CENA:

   OPŁATA SEMESTRALNA  WPISOWE
 I semestr  2600,00 pln  190,00 pln
 II semestr  2600,00 pln  

KIEROWNIK STUDIÓW: dr hab. Ł. Bogucki

KONTAKT: 42 689-72-11 filologia@wssm.edu.pl

WYMAGANE DOKUMENTY:

  • KWESTIONARIUSZ: pobierz
  • UMOWA DO PODPISU NA MIEJSCU
  • ORYGINAŁ LUB ODPIS UKOŃCZENIA STUDIÓW WYŻSZYCH
  • KSERO DOWODU

Materiały do pobrania:

Dodano do koszyka.
0 produktów - 0,00